home alone . . . mother’s lipstick on her lips nude lipstick the teacher’s wry smile under her mask big sister’s lipstick . . . first date following his gaze to her mouth… lip reading lip liner learning to say no *** https://prunejuice.wordpress.com/2021/03/01/issue-33-senryu-kyoka/ In Prune Juice 33 (scroll down)
A woman reading a letter in the light pouring through an unseen window. Hair pulled back from the forehead, she is pictured in the style of her favorite painter against an expanse of soft yellows. Areas of blue for the shadows, the armchair and her top allude to hidden layers.
the temptation to see
Her upper body is turned towards the light, held by it, trapped by it. Arrested in the moment, her Parkinson’s is invisible. In a minute or two, she’ll have to change position, align her spine, prevent stiffness from setting in.
Amsterdam to Delft…
in their seats now, the old couple
remove their face masks
This is a good day. In the early hours of the morning, she’d lain listening to the woodpecker hammering time. As the hours rolled in, she made fabric out of wool, squeezed poetry out of the daily grind, mailed her loved ones. Read their letters…
to what matters
This haibun, a collaboration with artist and daughter Maria Pierides, appeared in the project Love in the Time of Covid
Very happy to have “Portrait,” my haibun paired with art by Maria Pierides, appear in Love in the Time of Covid: A Chronicle of a Pandemic. Many thanks to editor Michelle Elvy.
To read, click here
in my fridge
In “on the nail” haiku 2021
Dale Wisely says:
Delighted to announce a surprise, special issue of RIGHT HAND POINTING: Haiku 2021! (A nice set-up for our new print journal of haiku/senryu, first frost, coming this May). Thanks to our pal Elizabeth McMunn-Tetangco for curating the issue.Read it here
Third prize in the THF Kukai, January 2021
Here the writer is more obviously in the picture. We can easily imagine someone who is still in bed, waking to this familiar (and thereby reassuring) but perennially thrilling sound. The experience as conveyed has an energy that could well inspire optimism.
Commentary by Dee Evetts.
Thrilled to see my poem appear as (Per Diem) Haiku of the Day on the Homepagebof The Haiku Foundation! Many thanks to Ralf Broeker for including it in his collection on Spirits, and to Rob Scott for running the feature.
it must be
something I said…
waiting for the red lipstick
Inspired by @MariaPierides’s Lipstick project
not taking calls…
my mobile phone’s
new felted case
Delighted to see my work included in the new journal “tsuri-dōrō – a small journal of haiku and senryū.” The Inaugural Issue is just out! Have a read and submit!
a bird flies into
What a wonderful project! The brainchild of Krzysztof Kokot, the International Picture Postcard Project “Haiku Connects Us” brings together poets and poetry from around the world. Beautiful pictures, coupled with haiku…what a treat! So pleased to see my contribution included here!Thank you, Krzysztof!
Haikupedia opened its doors on 21 June 2020. Now in its seventh week, it has released articles on haiku in several countries, biographies, awards and contests, and other articles for study, for research, and enjoyment. All you ever wanted to know about haiku is being written by experts and gathered in one place: Haikupedia. Every week new material! It is growing and it is getting better.
And it is always open, always there. You can visit anytime you like: https://www.haikupedia.org
21 June: Biography of Issa, the Matsuyama Declaration, and Haiku in New Zealand
28 June: Biography of W. G. Aston and Haiku in Finland
5 July: The Genjuan Haibun Contest and West African Haiku
12 July: The Touchstone Awards over the years
19 July: All about England and Wales
26 July 2020: Southern Africa and The European Top 100 Most Creative Haiku Authors https://www.thehaikufoundation.org/2020/07/26/this-week-in-haikupedia-july-26-2020/
2 August: More to come! So much more …
This Week in Haikupedia — June 28, 2020 http://dlvr.it/RZXPfN —
Brimming with goodies. Check it out: https://www.thehaikufoundation.org/…/this-week-in-haikuped…/
Happy to see my haiku “hard frost” included in the “Sample haiku & senryu of Modern Haiku,” 51.1 Winter – Spring 2020!
the hunter walks beside
the blood trail
You can find it here
For the past year and a half, I’ve been working on Haikupedia, the new project of The Haiku Foundation. This is how it was introduced by Charlie Trumbull, Haikupedia editor in chief, in the June edition of the Newsletter of the Haiku Society of America.
|Introducing … HAIKUPEDIA!|
We are excited to announce the launch of a new source for the enhancement of haiku scholarship and enjoyment! HAIKUPEDIA, an online encyclopedia about all aspects of everyone’s favorite verse form, will debut on The Haiku Foundation website in a few days.
My name is Charlie Trumbull and I have been accumulating English-language haiku in English for almost 30 years and making my digital Haiku Database—now containing almost a half million haiku. I have also been collecting bibliographic and biographic information about haiku poets (mostly from back-cover blurbs, obituaries, and the like), haiku organizations, and general information about Japanese verse that I often had trouble locating in my library or online. As I passed 75 years old I began to realize that I had better do something with these massive collections before they get buried along with me. The idea of creating an encyclopedia of everything about haiku seemed to be a good and feasible solution. Online rather than print also seemed to be the way to go. Ergo, HAIKUPEDIA.
Now, I am not a particularly comfortable resident of the Internet, and I knew I lacked the experience and smarts to make a complex website on my own. So about two years ago I approached THF President Jim Kacian with the idea. He was enthusiastic and immediately saw how the Haikupedia project dovetails with The Haiku Foundation’s mission. We have a marvelous marriage of resources and capabilities: I have the basic idea and much of the content in my voluminous databases, Jim has the organizational resources, especially in the areas of Web design and access to persons who could help out in the commissioning, writing, and editing of Haikupedia articles. Dave Russo has taken on supervision of the website design and maintenance.
For the Haikupedia editorial team Jim also recommended Stella Pierides, a member of the THF Board and recent editor of the Per Diem feature on the THF website. Stella is the Haikupedia Managing Editor. Our search for a Graphics Editor netted us Iliyana Stoyanova, whose experience with the United Haiku and Tanka Society, the British Haiku Society, and the Living Haiku Anthology, are proving invaluable.
Definition and basic structure
Haikupedia is a Web-based encyclopedia dedicated to all aspects of haiku worldwide. It is a project of The Haiku Foundation compiled, edited, and published by the volunteer Haikupedia editorial staff under the direction of Charles Trumbull. Haikupedia articles are written and signed by specialists. A title list is being developed for Haikupedia entries as follows:
Core Articles—Long and short essays on major topics in haiku. This category will include chapbook-length articles on fundamental topic such as “Haiku,” “Renku,” etc. Countries Also articles of appropriate length detailing the discovery and development of haiku in the principal countries, nations, and regions where it has taken hold.Biographies—sketches of haiku poets, translators, critics, etc. The number of subjects for biographical treatment runs into the tens of thousands. In the beginning for Haikupedia we have adopted a temporizing strategy favoring quantity over quality—well, at least thoroughness—and created a subcategory of ‘Short Biographies” of 50–100 words with just the basic facts. At the same time we will be commissioning regular long Biographies.Glossary—Definitions and glosses of terms used in and about haiku.Gazetteer—Information about places mentioned or otherwise important in haiku.Organizations—Information on international, national, and local haiku organizations and groups, their sponsors and organizers, members, and main activities.Events—Reports about haiku meetings and other events, dates and locations, sponsors and organizers, attendees, and main activities and presentations.Awards & Contests—A tally of all haiku-related contests worldwide with information about the sponsors, adjudicators, number of entries and countries represented, prizes, and winners for each.Publications—Information on haiku publications in print and online, including major books of haiku, translations, and criticism; anthologies, journals, websites and blogs, etc.Bibliographies—topical lists of books, articles, and online sources.
Where we’re at and where we’re going
You’re reading this message before Haikupedia is available to the public. Stella and Jim worked out a schedule for releasing the first volley of Haikupedia articles. We’re going live on Sunday, June 21 Jim will post an inaugural message, announce the Haikupedia URL on The Haiku Foundation’s Troutswirl blog a few days before the launch. Mark your calendars!
For the formal launch we plan to post these items
Kobayashi Issa by David G. Lanoue [Bibliography; 9,000 words] an essay based on Dave’s longstanding interest and many books about everybody’s favorite Japanese haiku poet. The article also includes a comprehensive annotated bibliography of work by and about Issa.Haiku in New Zealand by Sandra Simpson [Country; 8,000 words], a detailed history of haiku and report on the status of the haiku enterprise in New Zealand/Aotearoa. The bibliographic sections list the important work of or about Kiwi haiku.Matsuyama Declaration [Document; 4,700 words], the text of the landmark 1999 statement by a group of leading Japanese haiku poets and scholars essentially acknowledging that haiku is no longer exclusively Japanese and presenting standards for “world haiku.”Mini-Biographies of Haikupedia principals [unsigned abstracts of longer Biographies that will come later; 50–100 words each] (Haikupedia dignitaries Charles Trumbull, Stella Pierides, Iliyana Stoyanova, Dave Russo, and Jim Kacian) and the authors of the posted major articles (Lanoue and Simpson).
In the following weeks, every Sunday, two or three major articles and a handful of short Biographies will be posted, each release billboarded on Troutswirl. We’ll stick to this schedule through the end of October, then take a breather and decide how to go forward.
Perceptive readers will quickly notice that Haikupedia is currently set up to serve only an English-speaking audience: all articles are in English and nolens volens our focus hews pretty closely to North American topics. We hope this will not be so for long. We plan to expand our coverage of non-American topics. Moreover, we want to “double” some of the key articles by posting a translation of, say, “Haiku in Croatia” in Croatian side-by-side with the English version. Alternatively, we may commission essays to be written in, say, Japanese and have them translated into English. Wouldn’t it be fabulous to have, side-by-side, a Japanese and an English article on, say, Richard Wright or renga!
The Haikupedia concept is virtually limitless — and far grander than a half-dozen editors and two dozen authors can possibly realize. We welcome [read: “desperately need”] volunteers. Can you write us an article in one or more of the categories mentioned above? Would you like to help out by taking charge of a “cluster” of related articles? Would you have the skills to help with administrative tasks, data entry or other website work? Contact me at trumbullc\at\comcast.net or Jim at jim.kacian\at\thehaikufoundation.org and let’s talk.
Charlie Trumbull,Editor, Haikupedia
Thrilled to have won first place in MacQueen’s Quinterly Ekphrastic Challenge “The Magician”!
A heartfelt thank you to Clare MacQueen for selecting my haibun “So that we remember” and congratulations to all participants in the contest!
Read “So that we remember” here: http://www.macqueensquinterly.com/MacQ3/Pierides-Remember.aspx
For the background to the contest and full results see here: http://www.macqueensquinterly.com/Contests/Magician-Results.aspx
Great news about the project arranged by Alan Summers, Karen Hoy, and Bertel Martin in collaboration with the Bristol Museum and Art Gallery. Haiku sent by a number of haiku poets (one of mine included), were matched with Japanese block prints and are now displayed on the Museum website. A big thank you to Alan and Karen, and congratulations to all poets who took part.
From the Museum website:
In autumn 2019, poets from around the world responded to a call for haiku, a form of short Japanese poetry, based on Japanese prints in the collection at Bristol Museum & Art Gallery. People sent in more than 800 beautiful, thought-provoking poems from thirty countries worldwide. See the selection below.
Many poems were inspired by woodblock prints in our popular 2018-2019 exhibition series, Masters of Japanese Prints.
The project was arranged by haiku poets Alan Summers and Karen Hoy of creative writing consultancy Call of the Page. The call for poems was linked with a haiku workshop delivered at the museum with writer and producer Bertel Martin of City Chameleon.
Huge thanks to Alan, Karen and Bertel as well as to all the poets who took part. You are bringing the world together through poetry.
sand sedge spreading its roots
mobile ringtone— suddenly the cherries a little too sharp