Category Archives: Journals

Haiku and Masters of Japanese prints

Great news about the project arranged by Alan Summers, Karen Hoy, and Bertel Martin in collaboration with the Bristol Museum and Art Gallery. Haiku sent by a number of haiku poets (one of mine included), were matched with Japanese block prints and are now displayed on the Museum website. A big thank you to Alan and Karen, and congratulations to all poets who took part.

From the Museum website:

In autumn 2019, poets from around the world responded to a call for haiku, a form of short Japanese poetry, based on Japanese prints in the collection at Bristol Museum & Art Gallery. People sent in more than 800 beautiful, thought-provoking poems from thirty countries worldwide. See the selection below.

Many poems were inspired by woodblock prints in our popular 2018-2019 exhibition series, Masters of Japanese Prints.

The project was arranged by haiku poets Alan Summers and Karen Hoy of creative writing consultancy Call of the Page. The call for poems was linked with a haiku workshop delivered at the museum with writer and producer Bertel Martin of City Chameleon.

Huge thanks to Alan, Karen and Bertel as well as to all the poets who took part. You are bringing the world together through poetry.

‘Noir’ in MacQueen’s Quinterly

Issue 2 of MacQueen’s Quinterly is out and I am delighted to have a haibun triptych included! Many thanks to editor Clare MacQueen! Read “Noir” here and below:

Noir [A Triptych]

Snow white

A small room, white walls, white lino floor. Sheets like snow. Her deep breathing. Hair the color of frost. Beads of sweat on her forehead, in the folds of her neck. She is dreaming.

crow’s call
a night unlike
any other

and her life

A small room. Unmade bed, a chair toppled over. Two plastic cups on the floor. Walls of indistinct colour. The Book of Sand open at the foot of the bed.

no one here
lives like a princess—
mushy peas for tea

as it might have been

A room 5’x5′. No curtains. Aretha Franklin’s “I say a Little Prayer” from the room next door. Birds. On the pavement outside her window, fag ends and chewing gum.

diaphanous—
lives of others in frequencies
I can hear

New article in jemr

Happy to see the article I co-authored “Reading English-language haiku: An eye-movement study of the ‘cut effect’” is now available in JEMR (Journal of Eye Movement Research).

The current study, set within the larger enterprise of Neuro-Cognitive Poetics, was designed to examine how readers deal with the ‘cut’ – a more or less sharp semantic-conceptual break – in normative, three-line English-language haiku poems (ELH)…

Do take a look!

JEMR

JEMR

‘Ammersee Symposium’ in Visual Cognition

Capturing a scientific symposium in a haiku sequence! Remember the #haiku sequence on the Ammersee conference I wrote in 2018? It was included with the conference proceedings in a special edition of Visual Cognition, Vol. 27, issues 5-8, May/September Routledge, 2019 – (scroll to p.2 of the editorial). Why have a volume of papers when you can describe the whole thing in a few haiku? 

Haikufeltings in MacQ

A new journal, a new hybrid, and a new year!


Honored and thrilled beyond measure to have the opportunity to describe my journey from “Hairballs to Haiga” in a “craft essay,” with four of my felting haiga “haikufeltings” in the debut issue of the Journal MacQueen’s Quinterly, MacQ for short (see URLs below). Grateful to Clare MacQueen for highlighting haikufeltings in her introduction to the issue, giving this hybrid work a home among such a superb collection of writings.
Check it out! And Happy New Year!
Essay
Felting haiga
Introduction to the issue (scroll down)

MacQ

JuxtaFive: The Journal of Haiku Research and Scholarship

Great news! JuxtaFive is ready and available to read online! This edition of the Haiku Foundation Journal of Haiku Research and Scholarship includes several articles, reviews, haiga and a special section on Women Mentoring Women (and the article Knocking on the Doors of Perception on Haiku and the Brain contributed by me and co-authors: Thomas Geyer, Franziska Guenther, Jim Kacian, Heinrich Liesefeld, and Hermann J. Mueller).
Here

Journal haiku,

‘Homewards’ in KYSO Flash 12

Honoured to have my haibun “Homewards” included in “White Blossoms”
[An e-Collection of Photographs and Words] by Susan Tekulve in KYSO Flash 12!
{scroll down the page to “Magnolia blossoms and red clay”}

Many thanks to editor Clare MacQueen!

“White Blossoms:” “In addition to photographs and lyrical prose by essayist and novelist Susan Tekulve, this collection contains prosimetra by authors such as Rick Mulkey, Stella Pierides, Brenda Sutton Rose, and Carl Sandburg, among others.”

Magnolia
Magnolia Exmouth

‘Mother’s Day’ in Butterfly Dream

English Original

mother’s day
pushing all the wrong
buttons

Frogpond, 38:2, Spring/Summer 2015

Stella Pierides 


Chinese Translation (Traditional)

母親節
激起所有強烈
的情緒

Chinese Translation (Simplified)

母親節
激起所有強烈
的情緒

Delighted to see my Mother’s Day haiku appear on Butterfly Dream today! Translated into Chinese by Chen-ou Liu!

Thank you Chen-ou!

‘Solace’ in Open: Journal of Arts and Letters

“Three Vertical Landscapes” by Wiiliam Tillyer

Solace (Triptych)

In a dark wood . . .

Heaving streets, bulging with holiday shoppers. Shop windows in garish colours blink their version of hell. As soon as I get the present I came for, I head for home.

Running for the bus, I bump into someone, or he bumps into me. The double-decker reeks of wet clothes. A young woman, clutching her baby close to her chest, is arguing with the bus driver who refuses to let her on without a ticket.

We stay put for a good thirty minutes, until a passenger, with a shaking hand, taps his debit card on the card reader and pays the fare for her.

the baby babbles . . .
raindrops on
the bus window

and without props

It hasn’t rained for weeks. The two workmen in my back garden, digging the foundations for a cat enclosure, sound industrious. There is a young apple tree standing right in the middle of it, and I have instructed them to shorten its branches so that it can be contained within the structure. I imagine my two cats spending happy hours climbing it, perching on its branches. But when I look outside, I see the tree is missing. I am told it was taking too much space and they decided to remove it for me, at no extra cost.

short shrift
the town crier’s
hoarse voice

against freezing

I own five hot water bottles. As you might have guessed, I feel the cold more than others. When I place these hot, felt-wrapped receptacles on my coldest parts, I experience the bliss others must take for granted.

clang of a spade
I imagine the workmen
striking gold

In Open: Journal of Arts and Letters, 25 Feb 2019 h

and check out the whole journal: a rich and rewarding read!

‘Seriously’ in Open: Journal of Arts and Letters

“Spitalfield” by William Tillyer

The shelves in the beauty aisle are piled high with hand creams. Tubes, jars, bottles, tins of brands I never knew existed. So many! I stand here for a while, wondering whether this abundance could be attributed to the forthcoming Brexit. After all, all sorts of strange events in the last couple of years have been attributed to it. I imagine that both remainers and leavers would need a cream to soothe their hands after clapping for one or the other speaker; after rubbing their eyes in disbelief on reading the daily news or covering their ears for hours in the gesture perfectly captured by Munch’s “The Scream.” Could this be it?

late winter
the street dog’s sad
whimper

In Open: Journal of Arts and Letters, 25 Feb 2019, Mixed forms: Haibun

‘Absences’ in Unbroken Journal

cemetery

The ossuary, a white-washed, rectangular building, is dark and cool. A musty smell envelops me as I enter. I am searching for the metal box containing my mother’s bones.

I’ve been told she is confined to one on the shelves that run the length of the room. I start searching methodically. Each box has a small hand-written label with the deceased’s name on its front. Several labels are blank. One has a dried daisy flower stuck on it with Sellotape; another, a star in cross stitch; yet another, a tiny motorcycle sticker. Photographs of the dead looking youthful are taped to several boxes, or placed next to them, complicating identification of the containers’ occupants.

Disheartened, I leave the grim building to walk in the dappled shade of the graveyard. The hum of the city mixes with birdsong. So many years since I was in Athens. I stop to read the names of the deceased on headstones, marvel at the stone angels, at the oil lamps. Soon my head is swimming. A woman burning sweet-smelling incense over a grave turns to look at me. I quickly look away, but then, returning her gaze, I nod and she smiles.

noon heat
a hairline crack
in the angel’s wing

In Unbroken Journal, issue 20, 2019

Haibun Triptych

Reality Bites

In my teens I spent school holidays in the local library. From opening to closing time, the library was my home. In the sizzling Athenian summers, it was the only cool place to be. The silence in the reading room felt like a blessing. Sitting at my desk I listened. A page turned. Someone shifted in their chair. Someone sighed. Silence again. I revelled in the sounds of human presence in this magic emptiness. A paradise. Except one day, when a cicada started singing. Having found its way in, it perched on Borges’s “The Book of Sand.” Heads turned. There was a commotion. A reader screamed, “Get this thing out of here!” The librarian, arm raised, raced to the shelf to swat the culprit, but the insect was no longer there.

turning the page
I come across the truth …
midsummer darkness

And yet

The road twists and turns for miles ahead. The refugee caravan moves haltingly forward. Mothers carrying their babies; dazed children, old people, the young, all stagger towards a safer future. Crossing the Red Sea, walking through deserts, wading across the Suchiate River, the caravan camps at Calais, rests for a night on Lesvos, repopulates the Sicilian city of Sutera, rows across river Evros. Razor wire carves memories on children’s skin. A voice over the megaphone: “Achtung, Achtung!” Babies are born, grow teeth, learn to speak. It rains, it snows, it shines. New words enter dictionaries. Poems emerge from sleeping bags.

each spring
breaking through the soil . . .
the human heart

We carry on

We turn out the lights, fall asleep and emerge head first into the real world. Belief, disbelief, nuance, knowledge; science, art, even poetry we leave behind. We enter this eternal world without walls, where we have control over nothing, yet we are nothing less than the seed of the cosmos. Here is our true home: fluid, quiet, boundless.

In the morning, once the alarm clock’s trill drags us back into consciousness, we dress in soft flesh, teeth and nails, and catch the bus to work.

oak leaves …
planning to live past
one hundred

boat,

In Blue Fifth Review, The Blue Collection 9: Home

Image: ‘Boat’ by Maria Pierides

Haibun Triptych in Blue Fifth Review: The Blue Collection 9

Grateful thanks to Michelle Elvy and Sam Rasnake for publishing my Haibun Triptych in the special issue “The blue collection 9: Home” of the phenomenal Blue Fifth Review!
Photo magic “Boat” by Maria Pierides accompanies the triptych.
Check it out:
Blue Fifth Review … the blue collection: 9: home (Winter 2018 / 18.10)

Boat,Haibun Triptych "Home"

‘Boundaries’ in Blithe Spirit

The main course is boiled beef with green beans, mushrooms, and sautee potatoes. A typical dish in this part of the world. What is atypical is the sauce that accompanies it. Unlike the horseradish recipes that make your nostrils flare, this delicate sauce introduces a surprisingly mature interpretation that sings to rather than stings the palate. My neighbour has chosen condiments that balance the flavours to perfection. I can feel the character of the well-tempered sauce on my tongue. No excess. No diversions. Clear limits. Boundaries.

noticing
the rose after the rain starts –
petrichor

In Blithe Spirit 28.3, 2018

‘another spring’ translated into Chinese

another spring
the knotted branch
in the shredder

Blithe Spirit, 27:2, 2017

Stella Pierides

Chinese Translation (Traditional)

另一個春天
將一根打結的樹枝
扔到切碎機中

Chinese Translation (Simplified)

另一个春天
将一根打结的树枝
扔到切碎机中

Chen-ou Liu, 劉鎮歐December 7, 2018 


Stella’s shasei (sketch from life) haiku is tightly structured with an emotional undercurrent: “another” in L1 shows the narrator’s attitude to the passing of time while the symbolically rich image of the “knotted branch” in the shredder in Ls 2&3 makes this haiku visually and emotionally effective.

Butterfly Dream: Another Spring Haiku by Stella Pierides

3rd Annual Haiku for Change Event 2018

This September I took part in the Haiku for Change Event organised by Michael Smeer of the Facebook community My Haiku Pond, in conjunction with 100 Thousand Poets for Change (Global) 2018. Poets were asked to write one haiku (or senryu, haiga, or photo-haiku) on change: climate, environment, earth.

Entries were included in the Haiku for Change Event ebook Anthology, a pdf posted on the 100 Thousand Poets for Change blog, and archived by Stanford University as part of their program to document the 100 Thousand Poets for Change movement and community.
Here is my offering:

rising seas
a clutch of turtle eggs
in the park sandpit

The pdf is now up and can be downloaded from the 100 Thousand Poets for Change Blog

‘match countdown’ on Per Diem: Daily Haiku

Thrilled to have my poem featured on Per Diem: Daily Haiku, The Haiku Foundation site. The poem will be up all day today the 23rd of September 2018 here
Many thanks to editor Rob Scott for selecting it!

This poem was written for the AFL Grand Final Kukai 2017 and included in The Tigers’ Almanac 2017, p. 187 (Malarky Publications)

haiku,poem,