My poem ‘refugee child’ (paper boat) on ‘Neverending Story: Butterfly Dream,’ the First English-Chinese Bilingual Haiku and Tanka Blog, today, translated into Chinese! Honoured and grateful to the editor Chen-ou Liu.
Please visit the site to read the comments: Butterfly Dream
*
fading of the portable conscience
*
In Bones: a Journal for Contemporary Haiku 2017, 13, p. 79
My monoku from New Resonance 10

it happens to the best of us ocean wave
featured in My Haiku Pond: ‘a peaceful community dedicated to the appreciation of English language haiku, haiku related Poetry and Art.’

Many thanks to My Haiku Pond editors Michael Smeer and Steve Smolak for featuring my work!
A New Resonance: Emerging Voices In English-Language Haiku, edited by Jim Kacian and Dee Evetts, now in its 10th edition
waiting room
how blossom turns
to fruit
article 50—
my long way home
grows longer
.
another spring
the knotted branch
in the shredder
.
Blithe Spirit, 2017, vol. 27:2
Literature, Art, and Life through the Lens of Haiku