Nov 142012
 

Syntagma Square
a marble head rolls
off its plinth
.
NaHaiWriMo prompt: landmark
.
For Syntagma Square see here
.
This poem alludes to G. Seferis’ lines (see below) about the ‘Greek problem’ of ‘having’ to live up to their
ancient ancestors…and not knowing how to, of course.

I woke with this marble head in my hands;
It exhausts my elbows and I don’t know where to put it down.
It was falling into the dream as I was coming out of the dream.
So our life became one and it will be very difficult for it to separate again

.
From Mythistorema, copied from wiki
The link here

Nov 052012
 
In the Garden of Absence

In the Garden of Absence

by Stella Pierides

with an Afterword  by Michael Dylan Welch










6.50 GBP+p&p 8.00 Euro+p&p 10.00 USD+p&p

From the back cover:

In the Garden of Absence takes you on a journey echoing the author’s childhood. Yet it does so in the context of adult concerns, uncertainties, and anxieties—as well as pleasures. This book explores the existential fear of loneliness, the many facets of absence, and glimpses a path towards bearing absence and being creatively alone.

“Readers of any book of poetry can assume that each poem has substantial personal meaning for the writer. The poems in this collection go one step further, offering personal meaning to the reader. Stella Pierides pays attention in simple ways (and sometimes vast ways) to her surrounding world, noticing the warmth of a hen’s eggs on Mother’s Day, that only a dog makes eye contact on a crowded train, or in observing the tiny dark holes in a pin cushion as she extracts its pins.”

Michael Dylan Welch, from the Afterword, “Presence in Absence

Cover: from “Welsh Hill,” a painting by Maria Pierides Cover design: Maria Pierides and Rubin Eynon.

How to obtain a copy:

Print edition:

The print edition can be ordered from your local bookshop: ISBN: 978-3-944155-00-5  (Germany) Fruit Dove Press, Paperback, 76 pages.

Also from: http://stellapierides.com/news/4744  (Look for the PayPal buttons up the top of this page)

- Published by Fruit Dove Press. Price: USD: 10.00 + p&p; GBP 6.50 + p&p; EUR 8.00 + p&p

e-editions:

e-editions are now available from Smashwords

(Apple iPad/iBooks, Nook, Sony Reader, Kobo, and most e-reading apps including Stanza, Aldiko, Adobe Digital Editions, others), PDF and kindle

Publication information: – ISBN: 9783944155012 e-book

- Published by Fruit Dove Press at Smashwords. Price: USD 5.99

Reviews + Essays:

.“In Pierides’s  meditations,  imagination takes center stage, as do imaginary gardens, real toads, and their negative space… The result is a welcome debut in which the reader will find much to admire.”

– In Briefly ReviewedFrogpond, 36-1, Spring 2013 (Click here, please scroll down)

.
“…everything, from cover to cover, the cover image, the design, the graphical presentation, the empty space around the haiku, also the introduction… all very aesthetically (one more Greek word) appealing and pleasing! Thank you for taking me on this Magical Journey!”
.
– Freddy Ben-Arroyo, Haifa, Israel
.
.
“… I really enjoy reading it, and already have some favorites…”
.
– Annie Juhl, Svendborg, Denmark
.
.
“I just wanted to let you know how much I enjoyed reading your book this afternoon while sipping on a chai latte. A few that I particularly like are:
“between my ego and yours”, “the horses neighing”, “your vacant stare”, “moment of stillness” and “shooting stars”. The whole book is really lovely…the beautiful cover, the feel of the paper and the afterword by Michael Dylan Welch. Thank you for sharing your beautiful poems with me!”
.
– Lauren Mayhew, Boston, USA

“I cannot recommend ‘In the Garden of Absence‘ by Stella Pierides highly enough. A great Afterword too by Michael Dylan Welch. ”

“The book is entrancing.”

Sheila Windsor, Poet (UK)

*

An informative, literary and well-written essay, “Presence in Absence” by Michael Dylan Welch, first written in October 2012 and included in In the Garden of Absence as an afterword, can be read at Graceguts, by clicking here

 

—–

 

Jul 112012
 

I am very pleased to report that two of my haibun set in Athens, Greece, have been published by Contemporary Haibun Online: Feeding the Doves, a story inspired by a photograph on Robert Geiss’ wonderful blog “daily Athens photo”; and “The Haircut”, exploring the hardships Greek people are facing in the current economic crisis.

The actual photograph of the man feeding the doves that inspired this story can be seen hereIn fact, visiting the site to look for the link, I realise that a version I’d sent Robert thanking him for the photograph, had been posted on his blog! So, let us keep feeding the doves!

 

May 092012
 

My haibun ‘Drawings’ is included in Contemporary Haibun, vol. 13, of Red Moon Press.

I am delighted to be in such a good journal and in such good company!

 

Jan 052012
 

The Tree

Sitting under a mulberry tree by the sea, in Alexandroupolis, Greece, near the border with Turkey, I stare across the sparkling water. A melancholy mood is sapping my energy. The ferry to Samothraki makes me wish to travel further on, but I know I’ve come far enough. This place, at the intersection of continents, symbolizes the crossroads in my own life, leaving behind my youth and entering middle age. I need a push, something to give me strength to take the next step.

I must have fallen asleep because when I come to dusk is falling like rain. I rub my eyes. The town lights flicker simultaneously with their reflections on the water. The notes of a flute pierce the air.

I muse about the times this town has passed between the Bulgarians, the Greeks, the Turks, the Russians; shudder at the thought of how much blood has been spilled. And yet humanity continues, the spirit survives whoever the ruler, whatever the belief. I realize the smallness of my own problem, the disease of vanity and self-preoccupation.

A crow lands next to me. We eye each other for a minute or two, then he flies away. Feeling a sense of acceptance wash over me, I walk to my Pension. The hostess noticing the lifting of my mood offers me a theory about what happened.

“It must have been the dervish, the Holy man of the fifteenth century,” she says. “He spent his days under a tree… he is buried there…”

“They buried him under his tree?”

“They say he still heals those who go to sit under it.”

“Is that the Mulberry tree…?” I start, trying to locate ‘my’ tree for her.

She shrugs, and then I know it does not matter.

.

in the salty air

a single leaf from his book -

dove with crow

In Contemporary Haibun Online, January 2012

Nov 102011
 

.

weeping meadow -
every time love loses
its dream
.

NaHaiWriMo prompt: scene from a movie

.
Inspired by Theo Angelopoulos’ film The Weeping Meadow (watch the trailer)

Oct 202010
 

.

Seferis’ Houses

.

The houses he had owned

they took away from him..

.

Seferis carried his home

on his back like a tortoise.

Iron beds in empty hotel rooms

rang through his lines,

and the sounds of loneliness–

the silent screams of souls

left to themselves

in the dark.

.

The houses he had owned they

took away from him.

.

He used his poetry,

he strung words from the stars

stared at them from afar.

Flowers of Agapanthus

he nailed on his lines,

and crickets, beating time

for the machine.

.

Only briefly did he go back to Smyrni.

.

For he knew. Seferis knew. He knew

you have to talk to the dead.

Hades is full of whispers–

the house is always watching.

And waiting.

.

A version of this poem appeared in the “Word for Word” anthology Gathering Diamonds from the Well, London: New Gallery Books, 2007.

George Seferis (1900-1971), Greek poet, originally from Smyrni (now Izmir) in western Turkey, winner of the Nobel Prize for literature 1963.

20 October 2010

Oct 092010
 

The poet Constantine P. Cavafy, or Konstantinos Petrou Kavafis, one of my favorite poets, wrote the following about his origins:

.

I am from Constantinople by descent, but I was born in Alexandria—at a house on Seriph Street; I left very young, and spent much of my childhood in England. Subsequently I visited this country as an adult, but for a short period of time. I have also lived in France. During my adolescence I lived over two years in Constantinople. It has been many years since I last visited Greece. My last employment was as a clerk at a government office under the Ministry of Public Works of Egypt.

.

I have pasted his poem Ithaca below – he knew what he was talking about. For more of his poetry and resources on the web, see the Cavafy Archive

The poem, quotation, and Wikipedia url can be found here

Ithaca

English Translation

When you set sail for Ithaca,
wish for the road to be long,
full of adventures, full of knowledge.
The Lestrygonians and the Cyclops,
an angry Poseidon — do not fear.
You will never find such on your path,
if your thoughts remain lofty, and your spirit
and body are touched by a fine emotion.
The Lestrygonians and the Cyclops,
a savage Poseidon you will not encounter,
if you do not carry them within your spirit,
if your spirit does not place them before you.

.

Wish for the road to be long.
Many the summer mornings to be which with
pleasure, with joy
you will enter ports seen for the first time;
stop at Phoenician markets,
and purchase the fine goods,
nacre and coral, amber and ebony,
and exquisite perfumes of all sorts,
the most delicate fragances you can find,
to many Egyptian cities you must go,
to learn and learn from the cultivated.

.

Always keep Ithaca in your mind.
To arrive there is your final destination.
But do not hurry the voyage at all.
It is better for it to last many years,
and when old to rest in the island,
rich with all you have gained on the way,
not expecting Ithaca to offer you wealth.

.

Ithaca has given you the beautiful journey.
Without her you would not have set out on the road.
Nothing more has she got to give you.

.

And if you find her threadbare, Ithaca has not deceived you.
Wise as you have become, with so much experience,
you must already have understood what Ithacas mean.

.

For more of his work see the Cavafy Archive and here

May 102010
 

Memories of home, of childhood, of life events and life losses are human universals. They belong to the scenario beautifully described in the myth of the Garden of Eden, the Fall, and the expulsion from Eden – as well as rendered in the rich, painterly iconography of this story. One might say that this story serves as one of the archetypal scenarios framing our thinking.

With this in mind, how are we to conceive of experiences and memories of losing a home, family, country, culture through war and forced displacement? A pressing question, for there are so many groups in this predicament all over the world now. Arguably, the real losses and trauma suffered by those forcibly and traumatically expelled fracture the symbolizing processes, reducing the facility to employ them in creating meaning in everyday life. As a result, these experiences may acquire a different mental status, require different resources and be put to different uses by our conscious and unconscious minds.

Frequently, memories of such losses remain hidden, out of reach of linguistic elaboration for years – or even generations, as seen in families of holocaust survivors.

Sometimes, memories of the home lost, as well as of the traumatic circumstances of the expulsion, have been used as building blocks to construct or reinforce a sense of identity and community. This is illustrated in Alice James’ perceptive article, Memories of Anatolia: generating Greek refugee identity.”

James studied the construction of the refugee identity of the Greeks of Anatolia who fled Mikra Asia, the western part of Anatolia in 1922. Up to that time, more than a million, perhaps a million and a half of Christian Ottoman Greeks had lived there, in Greek settlements going back millennia. However, after a disastrous series of wars in the Balkans and between Ottoman Turkey and Greece in particular which resulted in the catastrophic defeat of the Greeks, the surviving Christians of Anatolia were forced to flee from their homes. Many perished. Most of the survivors fled to Greece where they settled – though a significant number went to other countries and even other continents.

For those who settled in Greece, the country became their new home, even if they spoke little or no Greek. They encountered acts of kindness and generosity as well as negligence, and animosity. As a result, many of those who had survived the war and persecution in Anatolia, died. James refers to a League of Nations source that quotes mortality rates among the new arrivals reaching 45% at one point. Survivors grouped together and developed ways of coping with the losses they had suffered and the difficulties they encountered in their new country.

Concentrating on the refugees of Chios, the largest island closest to Smyrna, James quotes a refugee describing their situation, “like the leaves from the trees when the wind takes them away and they blow right and left without knowing where they are going.”

James notes that “The refugees were no longer attached to their land, and only by producing a group identity could they feel grounded.” This identity was produced through processes that helped translate the experiences and generate a distinct identity as Mikrasiates; all these processes helped recall and often show concretely the difference between the earlier wealth of the life in Anatolia that was lost, and the deprivation that followed the expulsion and refugeedom.

Efforts concentrated on continuing or preserving traditions and customs. Chief amongst these were those associated with the Greek Christian-Orthodox religion, which had been a pillar of their identity under the Ottoman rule. Christian Orthodoxy, with its emphasis on ritual and custom (such as celebrating Saints’ days, associated with the name days of those sharing Saint’s name), provided a continuity between the past, present and future generations.

Referring to Hirschon’s study of a refugee community in the Kokkinia district of Athens, near Piraeus, James points out the importance of memory for identity formation. Museums and collections or archives of memorabilia, photographs, and film were used by the Greeks from Anatolia to generate an image of themselves in Greece, as a distinct group, the Mikrasiates. By holding on to personal and cultural belongings and heritage, such as the Byzantine heritage, photographs, song, music and other memory devices, the story of the refugees’ lives, traditions as well as their loss is not forgotten, but incorporated in the process of identity formation, and bestowed upon future generations.

Beyond the communities studied by James and Hirschon, it would be interesting to think about how identity formation works in situations in which such uses of memory are discouraged, or non-existent: for example, the situation of those Greeks who fled, in the aftermath of the Civil War, to communist countries vis-à-vis those who managed to stay behind; the situation of the Muslims of Crete who went to nation-building Turkey after the treaty of Lausanne as compared to those Muslims who stayed on in Northern Greece, and others. It would also be of interest to think about other factors and processes involved in generating refugee identity, and their interaction with memory.

Please feel free to add your comments, impressions, views on these themes in the comments box below.

PS Some of these themes of loss, strategies of survival, and the vicissitudes of identity formation, I touch upon in my forthcoming novel “Alexandrias 40: Under the Lemon Tree.”

Jan 212010
 

Reading Room Blog

Reading Room Blog

To suggest something for my Reading Room Blog, please email me and I will try my best to follow it up. Otherwise, pick an entry, sit back, and read!

Matina Stevis, in The Guardian, asks: Who are the real Greeks? Sparking a thought provoking debate, she discusses the proposed legislation offering citizenship to the children of immigrants:  http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2010/jan/20/greece-citizenship-immigrants-debate

I copy below my comment on Matina’s article from the Guardian website:

20 Jan 2010, 9:14PM

Greece is not an island. Unlike the UK, it is a country at the crossroads of the East with the West, at the intersection of three continents. It has a long history of wars of occupation and independence; of expansion, contraction, populations mixing, fleeing, persecution and exchange. In such an environment, the question ‘Who are the real Greeks?’ becomes either irrelevant or plays into the hands of those who try to manipulate history and race.

History helps us understand, though by no means justify or excuse, the state of a country and its people. Today, history is alive in Greece, and knowledge of the country’s past – the four hundred year Ottoman occupation, the Balkan wars, two World Wars, the war with Turkey and the resulting ‘Catastrophe’ of 1922, the treaty of Lausanne, the Civil War, the Junta –  helps us trace the roots of the divisions in modern Greek society. Unfortunately, large chunks of this history are kept in different places because they are being disputed, not accepted as true by the still warring parties in this country, as well as Greece’s neighbours. A quick read through the responses to this blog will illustrate the diversity of histories, ethnic woes and, really, the whole problem.

The Greek fault line may nowadays be seen in the reactions of some Greeks to foreign workers; in a feature shown on Greek TV some time ago, one could see footage of Greek migrants to America in the early twentieth century and the negative reactions to them by Americans that paralleled Greeks’ reactions to Albanian immigrants. The schism is also expressed in Greece’s policies towards some neighbouring countries  and now in the opposition of Greeks, thankfully not a majority, to the legislative proposal to allow citizenship to children born to immigrants.

Let us hope that those interested in Greece will feel encouraged by Matina’s article to trace the threads of this regrettable reaction to Greece’s history and the countless conflicts and migrations that made it a country and constructed its identity, and its fears of losing its recognizable format. At the same time, let us applaud the Greeks who, by proposing and supporting this progressive law, demonstrate their affinity with ideas of shared humanity and acceptance of the other.